Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 36562
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #36562 by Surwase Shashikala

Village: घळाटवाडी - Ghalatwadi


B:VI-2.11fi (B06-02-11f01) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Special dishes for fast prepared for Viṭṭhal

Cross-references:B:VI-2.11gx (B06-02-11g10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini / Viṭṭhal satisfied with food served by her
B:VI-2.4a (B06-02-04a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Ekadashi
[10] id = 36562
सुरवासे शशीकला - Surwase Shashikala
UVS-10-42 start 02:06 ➡ listen to section
गंगाव्दारच्या पायर्या रखमीण यंगती भारान
देवाला ग एकादस हीच्या वटीला तोरण
gaṅgāvdāracyā pāyaryā rakhamīṇa yaṅgatī bhārāna
dēvālā ga ēkādasa hīcyā vaṭīlā tōraṇa
Rukhmin* climbs the steps of Gangadwar (temple) with great pomp
God has Ekadashi* fast, she has Toran fruits in the fold of her sari
▷ (गंगाव्दारच्या)(पायर्या)(रखमीण)(यंगती)(भारान)
▷ (देवाला) * (एकादस)(हीच्या)(वटीला)(तोरण)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Special dishes for fast prepared for Viṭṭhal