Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 36533
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #36533 by Chavan Sakhu

Village: घळाटवाडी - Ghalatwadi


B:V-26 (B05-26) - Village deities / Tukāī / Tukāī

Cross-references:B:IV-1.4 (B04-01-04) - Ambābāī / The dear one
B:IV-1.5 (B04-01-05) - Ambābāī / Support
[2] id = 36533
चव्हाण सखु - Chavan Sakhu
UVS-03-52 start 01:13 ➡ listen to section
पाच ग वरसाची तिचा लाकडी गोंडा लोळ
कवड्याच्या माळा याच्या बैलाच ओझ तुळजापुराच्या तुकुबाई राधा गवळण लेण तुझ
pāca ga varasācī ticā lākaḍī gōṇḍā lōḷa
kavaḍyācyā māḷā yācyā bailāca ōjha tuḷajāpurācyā tukubāī rādhā gavaḷaṇa lēṇa tujha
She is five year old, her wooden tassel is rolling on the floor
Her cowrie necklaces, heavy as a bullock’s load, are your ornaments, goddess Radha Tukubai of Tuljapur
▷ (पाच) * (वरसाची)(तिचा)(लाकडी)(गोंडा)(लोळ)
▷ (कवड्याच्या)(माळा) of_his_place (बैलाच)(ओझ)(तुळजापुराच्या)(तुकुबाई)(राधा)(गवळण)(लेण) your
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Tukāī