Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 35577
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #35577 by Bhong Phula

Village: निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
Hamlet: भोंग वस्ती - Bhong Vasti


D:X-2.5bii (D10-02-05b02) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Mother anxiously waits for son

Cross-references:D:X-2.5c (D10-02-05c) - Mother worries for son / Son away from mother / Mother anxiously waiting for him
D:X-2.5bxvii (D10-02-05b17) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Milk, curds, etc. go waste
[52] id = 35577
भोंग फुला - Bhong Phula
UVS-10-35 start 00:16 ➡ listen to section
असा किती वाट बघू गावा गेलेल्या सजणाची
आस नेणंत्या हारीइचा वेळ झालीया भोजनाची
asā kitī vāṭa baghū gāvā gēlēlyā sajaṇācī
āsa nēṇantyā hārīicā vēḷa jhālīyā bhōjanācī
How long can I wait for my dear son who has gone to another village
It ’s time for my little Hari* to have his meal
▷ (असा)(किती)(वाट)(बघू)(गावा)(गेलेल्या)(सजणाची)
▷ (आस)(नेणंत्या)(हारीइचा)(वेळ)(झालीया)(भोजनाची)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother anxiously waits for son