Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33281
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33281 by Niwangune Jana

Village: आंबी - Ambi


G:XX-4.6 (G20-04-06) - With brother-in-law’s wife / Working together

Cross-references:A:II-5.4f (A02-05-04f) - Labour / Other tasks / Going to fields
[41] id = 33281
निवंगुणे जना - Niwangune Jana
धाकली म्हण जाऊ ती तर इथ तिथ बस
थोरली जाऊ बोल कामाच वाटा दिस
dhākalī mhaṇa jāū tī tara itha titha basa
thōralī jāū bōla kāmāca vāṭā disa
Younger sister-in-law just passes time
Elder sister-n-law says, your share of work is there
▷ (धाकली)(म्हण)(जाऊ)(ती) wires (इथ)(तिथ)(बस)
▷ (थोरली)(जाऊ) says (कामाच)(वाटा)(दिस)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Working together