Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33280
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33280 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


G:XX-4.6 (G20-04-06) - With brother-in-law’s wife / Working together

Cross-references:A:II-5.4f (A02-05-04f) - Labour / Other tasks / Going to fields
[40] id = 33280
कडू सरु - Kadu Saru
काम या धंद्याचा कटाळा नसावा
होईन पोटीच बाळ तवा मिळत विसावा
kāma yā dhandyācā kaṭāḷā nasāvā
hōīna pōṭīca bāḷa tavā miḷata visāvā
You should not be weary of work
When you will have a child, then you will get rest
▷ (काम)(या)(धंद्याचा)(कटाळा)(नसावा)
▷ (होईन)(पोटीच) son (तवा)(मिळत)(विसावा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Working together