Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33121
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33121 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


G:XX-3.5d (G20-03-05d) - With husband’s brother / Cross relationship / Quarrels among brothers-in-law

Cross-references:F:XVII-1.1d (F17-01-01d) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / “I make my brother my vyāhī” / In the presence of brother-in-law
[2] id = 33121
कडू सरु - Kadu Saru
मांडवाच्या दारी दिर दाजीबा रुसल
मुलीच केल लग्न वहिनी कुणाला पुसल
māṇḍavācyā dārī dira dājībā rusala
mulīca kēla lagna vahinī kuṇālā pusala
At the entrance of the shed for marriage, Dajiba, brother-in-law is sulking
You got your daughter married, Vahini (brother’s wife), whom did you consult
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(दिर)(दाजीबा)(रुसल)
▷ (मुलीच) did (लग्न)(वहिनी)(कुणाला)(पुसल)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Quarrels among brothers-in-law