Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 32466
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #32466 by Sonawane Kusum

Village: नांदगाव - Nandgaon


G:XIX-7.12 (G19-07-12) - Wife’s death before husband / Pyre

[1] id = 32466
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
आहेव मेली नार सराण रचिल घाई घाई
तिच्याही शेजेला फुल मोगरा आणि जाई
āhēva mēlī nāra sarāṇa racila ghāī ghāī
ticyāhī śējēlā fula mōgarā āṇi jāī
The woman died as an Ahev*, the pyre as arranged in a hurry
It was decorated with Mogra and Jasmine flowers
▷ (आहेव)(मेली)(नार)(सराण)(रचिल)(घाई)(घाई)
▷ (तिच्याही)(शेजेला) flowers (मोगरा)(आणि)(जाई)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pyre