Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 32382
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #32382 by Sonawane Kusum

Village: नांदगाव - Nandgaon


G:XIX-7.5 (G19-07-05) - Wife’s death before husband / Father is aggrieved

[6] id = 32382
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
आहेव मेली नार तिच्या कपाळाला कुंकु
सांगते माझ्या बाजी कुळ तुझ देशमुखु
āhēva mēlī nāra ticyā kapāḷālā kuṅku
sāṅgatē mājhyā bājī kuḷa tujha dēśamukhu
The woman died as an Ahev*, she had kuknku on her forehead
I tell you, my father, your kul* is Deshmukh*, a reputed one
▷ (आहेव)(मेली)(नार)(तिच्या)(कपाळाला) kunku
▷  I_tell my (बाजी)(कुळ) your (देशमुखु)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman
kulLineage or family
DeshmukhHereditary officer, head of a Pargana. Surname of a reputed family. But is also used for one’s father or uncle by the singers.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Father is aggrieved