Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 32289
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #32289 by Sonawane Kusum

Village: नांदगाव - Nandgaon


H:XXIII-6.2c (H23-06-02c) - New consciousness / Abandoned Women / Special meet Pabal (8-9 March 1997)

[7] id = 32289
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
माळ्याच्या मळ्यामंदी फुल नव्ह ती कवंडळ
हुंडयासाठी मारतो नार पुरुष नव्ह तो चांडाळ
māḷyācyā maḷyāmandī fula navha tī kavaṇḍaḷa
huṇḍayāsāṭhī māratō nāra puruṣa navha tō cāṇḍāḷa
In the gardener’s plantation, they were not flowers, they were harmful plants
He kills his wife for dowry, he is not a man, he is wicked and mean
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यामंदी) flowers (नव्ह)(ती)(कवंडळ)
▷ (हुंडयासाठी)(मारतो)(नार) man (नव्ह)(तो)(चांडाळ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Special meet Pabal (8-9 March 1997)