Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 31659
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #31659 by Umbre Subhadra

Village: राजमाची - Rajmachi


A:II-5.3fxii (A02-05-03f12) - Labour / Grinding / “At the grindmill at dawn…” / Mother and daughter’s intimacy

Cross-references:E:XIII-1.5c (E13-01-05c) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Daughter is with children
E:XIII-1.10 ???
[15] id = 31659
उंबरे सुभद्रा - Umbre Subhadra
UVS-28-17 start 01:56 ➡ listen to section
पाठच्या दळणाला रथ कुणाच्या वाड्यावरी
मायलेकी दळतात सात खणाच्या माडीवरी
pāṭhacyā daḷaṇālā ratha kuṇācyā vāḍyāvarī
māyalēkī daḷatāta sāta khaṇācyā māḍīvarī
In whose mansion that grinding at dawn at night?
Mother daughter grind at the floor of a seven khan*
▷ (पाठच्या)(दळणाला)(रथ)(कुणाच्या)(वाड्यावरी)
▷ (मायलेकी)(दळतात)(सात)(खणाच्या)(माडीवरी)
pas de traduction en français
khan ➡ khansA room in the context of a house
Notes =>Khan : a unit of measurement in house architecture, the distance between wooden pillars, usually four or five by ten or twelve feet. A house of seven khan is conspicuously huge.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother and daughter’s intimacy