Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 31514
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #31514 by Shedge Sakhu bai

Village: धामणवळ - DhamanOhol


G:XIX-5.4a (G19-05-04a) - Husband and wife: attitudes, images and values / Wife under two rules / Husband’s kingdom

Cross-references:G:XIX-1.1i (G19-01-01i) - Wife with a living husband / Kuṅku / Kuṅku gives happiness
H:XXI-5.2fiii (H21-05-02f03) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Closeness, intimacy / Domestic relations, home scenes
[14] id = 31514
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
भरतार नव्ह माझा कुबेराचा धनी
आम्हीना सवती राज्या लुटतो दोघीजणी
bharatāra navha mājhā kubērācā dhanī
āmhīnā savatī rājyā luṭatō dōghījaṇī
He is not just my husband, he is rich like Kuber (god of wealth)
We, co-wives, we take as much as we like in his kingdom
▷ (भरतार)(नव्ह) my (कुबेराचा)(धनी)
▷ (आम्हीना)(सवती)(राज्या)(लुटतो)(दोघीजणी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband’s kingdom