Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 31472
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #31472 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


G:XIX-5.2 (G19-05-02) - Husband and wife: attitudes, images and values / Wife enjoys husband’s protection

Cross-references:A:II-3.3diii (A02-03-03d03) - Constraints on behaviour / Duties and manners / Principles and advices for life / Behave according to parent’s teaching
[5] id = 31472
उघडे रमा - Ughade Rama
चुडा बोलतो बाईला किती दिवसाचा सासुरवास
सांगतो राणे तुला मी तर सारेन एक दिस
cuḍā bōlatō bāīlā kitī divasācā sāsuravāsa
sāṅgatō rāṇē tulā mī tara sārēna ēka disa
Husband says to his wife, how long will you suffer sasurvas*
I tell you, my queen, one day I shall relieve you from it
▷ (चुडा) says (बाईला)(किती)(दिवसाचा)(सासुरवास)
▷ (सांगतो)(राणे) to_you I wires (सारेन)(एक)(दिस)
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Wife enjoys husband’s protection