Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 31406
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #31406 by Satpute Saru

Village: चिखलगाव - Chikhalgaon


A:II-2.5i (A02-02-05i) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Cultivating with spirit flourishing fields

Cross-references:B:VII-5.3b (B07-05-03b) - Surrounding Nature / Rains / The rain falls
G:XIX-4.1 (G19-04-01) - Wife’s pride for husband / Husband’s farm
[12] id = 31406
सातपुते सरु - Satpute Saru
मोठ ना माझ शेत मी तर घालिते कवू
औत धरीतो चुड्यासंग माझा भाऊ
mōṭha nā mājha śēta mī tara ghālitē kavū
auta dharītō cuḍyāsaṅga mājhā bhāū
My field is big, I take it in my arms
My brother holds the plough along with my husband
▷ (मोठ) * my (शेत) I wires (घालिते)(कवू)
▷ (औत)(धरीतो)(चुड्यासंग) my brother
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Cultivating with spirit flourishing fields