Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3022
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3022 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


A:II-2.5kiii (A02-02-05k03) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Blessing of Fortune / Lakṣmī

[27] id = 3022
उघडे रमा - Ughade Rama
Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp

लक्ष्मीबाई आली माझा पदर धरुनी
कपाळीच कुकु नये लावूस कोरुनी
lakṣmībāī ālī mājhā padara dharunī
kapāḷīca kuku nayē lāvūsa kōrunī
Goddess Lakshmi has come, holding the end of my sari
Kunku* on your forehead, don’t apply it very thin
▷  Goddess_Lakshmi has_come my (पदर)(धरुनी)
▷  Of_forehead kunku don't (लावूस)(कोरुनी)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lakṣmī