Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2986
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2986 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


A:II-2.5ki (A02-02-05k01) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Blessing of Fortune / Daiva

Cross-references:G:XIX-4.5 (G19-04-05) - Wife’s pride for husband / Daiva, Lakṣmī
[7] id = 2986
उघडे रमा - Ughade Rama
हौस मला मोठी सात खणाच्या गोधणीची
सांगते देवा तुला वाडा भरुनी गाया म्हशी
hausa malā mōṭhī sāta khaṇācyā gōdhaṇīcī
sāṅgatē dēvā tulā vāḍā bharunī gāyā mhaśī
I am very fond of a cowshed measuring seven khan*
I tell you, God, a house full of cows and buffaloes
▷ (हौस)(मला)(मोठी)(सात)(खणाच्या)(गोधणीची)
▷  I_tell (देवा) to_you (वाडा)(भरुनी)(गाया)(म्हशी)
pas de traduction en français
khan ➡ khansA room in the context of a house

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daiva