Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2978
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2978 by Polekar Sundra

Village: शिरकोली - Shirkoli


A:II-2.5i (A02-02-05i) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Cultivating with spirit flourishing fields

Cross-references:B:VII-5.3b (B07-05-03b) - Surrounding Nature / Rains / The rain falls
G:XIX-4.1 (G19-04-01) - Wife’s pride for husband / Husband’s farm
[11] id = 2978
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
थोरल माझ शेत बेणीती बायकापोर
सांगते बाई तुला शेताला लागला जोर
thōrala mājha śēta bēṇītī bāyakāpōra
sāṅgatē bāī tulā śētālā lāgalā jōra
My field is very big, women and children are weeding
I tell you, woman, the work is progressing fast
▷ (थोरल) my (शेत)(बेणीती)(बायकापोर)
▷  I_tell woman to_you (शेताला)(लागला)(जोर)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Cultivating with spirit flourishing fields