Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2883
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2883 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


A:II-2.5e (A02-02-05e) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Pride of a numerous family

Cross-references:A:II-5.1a (A02-05-01a) - Labour / Compulsion and penibility / A distinctive duty
[8] id = 2883
उघडे रमा - Ughade Rama
शेजे सईच उरकल माझ कवास उरकन
दिर हे सरवण आता निहीरीला येतील
śējē sīca urakala mājha kavāsa urakana
dira hē saravaṇa ātā nihīrīlā yētīla
My neighbour friend has finished her work, when will my work get over
Saravan, my brother-in-law will now come for breakfast
▷ (शेजे)(सईच)(उरकल) my (कवास)(उरकन)
▷ (दिर)(हे)(सरवण)(आता)(निहीरीला)(येतील)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pride of a numerous family