Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2882
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2882 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


A:II-2.5e (A02-02-05e) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Pride of a numerous family

Cross-references:A:II-5.1a (A02-05-01a) - Labour / Compulsion and penibility / A distinctive duty
[7] id = 2882
उघडे रमा - Ughade Rama
पहाटाच्या पार्याराती आटलदाराची सून बोल
शेजे सईच उरकल माझ कवास उरकन
pahāṭācyā pāryārātī āṭaladārācī sūna bōla
śējē sīca urakala mājha kavāsa urakana
Early in the morning, daughter-in-law from a very busy family says
My neighbour friend has finished her work, when will my work get over
▷ (पहाटाच्या)(पार्याराती)(आटलदाराची)(सून) says
▷ (शेजे)(सईच)(उरकल) my (कवास)(उरकन)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pride of a numerous family