Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 27716
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #27716 by Ubhe Tara

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


F:XVI-1.2i (F16-01-02i) - Sister expects brother’s presents / Blouse / “My blouse is torn”

Cross-references:F:XV-2.10 (F15-02-10) - Sister worries for brother / Sister takes vow for brother, prays for him, performing vrata
[24] id = 27716
उभे तारा - Ubhe Tara
फाटली माझी चोळी मी तर आणावी कुठूनी
बंधवाला माझ्या निरोप धाडिते दाटूनी
phāṭalī mājhī cōḷī mī tara āṇāvī kuṭhūnī
bandhavālā mājhyā nirōpa dhāḍitē dāṭūnī
My blouse is torn, from where can I get another
I shall deliberately send a message to my brother
▷ (फाटली) my blouse I wires (आणावी)(कुठूनी)
▷ (बंधवाला) my (निरोप)(धाडिते)(दाटूनी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “My blouse is torn”