Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2745
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2745 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


A:II-2.4ci (A02-02-04c01) - Woman’s social identity / Honour / Rebuking male offence / Counter-attack by brother

Cross-references:H:XXI-5.6 (H21-05-06) - Ambedkar / Brother, son close to Ambedkar
H:XXI-5.4 (H21-05-04) - Ambedkar / The opponents of Ambedkar
[3] id = 2745
कडू सरु - Kadu Saru
वाटच्या वाटसरा नको येऊस आटीला
वाणीच माझ बाळ ते तर बसला दाटीला
vāṭacyā vāṭasarā nakō yēūsa āṭīlā
vāṇīca mājha bāḷa tē tara basalā dāṭīlā
Traveller on the road, don’t be obstinate
My dear son will bring a lot of crowd with him
▷ (वाटच्या)(वाटसरा) not (येऊस)(आटीला)
▷ (वाणीच) my son (ते) wires (बसला)(दाटीला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Counter-attack by brother