Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 26172
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #26172 by Kamble Kisa

Village: नांदगाव - Nandgaon


A:II-2.7av (A02-02-07a05) - Woman’s social identity / Hostility / Enmity between neighbours / Loathing a sordid neighbour

[16] id = 26172
कांबळे किसा - Kamble Kisa
चांगली म्हणूनी माळीदादानी पेरली
कडू तीचा पाला कारली निवडली
cāṅgalī mhaṇūnī māḷīdādānī pēralī
kaḍū tīcā pālā kāralī nivaḍalī
Brother Gardener planted thinking it is good
Its leaves are bitter, he chose bitter gourd
▷ (चांगली)(म्हणूनी)(माळीदादानी)(पेरली)
▷ (कडू)(तीचा)(पाला)(कारली)(निवडली)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Loathing a sordid neighbour