Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2581
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2581 by Ghare Yamuna

Village: आंधळे - Andhale


A:II-2.4ai (A02-02-04a01) - Woman’s social identity / Honour / Reasons of pride / Caste and kuḷ

Cross-references:F:XV-4.1c (F15-04-01c) - Sister takes pride in brother / Brother is a big personage / Brother is a Patil
[5] id = 2581
घारे यमुना - Ghare Yamuna
माझी जात कुळ कोण पुसतो चोरुनी
गाव मळवंडी चल दावीते दुरुनी
mājhī jāta kuḷa kōṇa pusatō cōrunī
gāva maḷavaṇḍī cala dāvītē durunī
Who is asking about my caste, my kul* secretly
Come, I will show you Malvandi village from far
▷  My class (कुळ) who asks (चोरुनी)
▷ (गाव)(मळवंडी) let_us_go (दावीते)(दुरुनी)
pas de traduction en français
kulLineage or family

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Caste and kuḷ