Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2577
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2577 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


A:II-2.4ai (A02-02-04a01) - Woman’s social identity / Honour / Reasons of pride / Caste and kuḷ

Cross-references:F:XV-4.1c (F15-04-01c) - Sister takes pride in brother / Brother is a big personage / Brother is a Patil
[1] id = 2577
कडू सरु - Kadu Saru
माझी जात कुळ काय पुसतो कुंभारा
माझ्या नानाजी पित्याचा आहे साठ शंभर उंबरा
mājhī jāta kuḷa kāya pusatō kumbhārā
mājhyā nānājī pityācā āhē sāṭha śambhara umbarā
You, potter, how can you ask about my caste, my kul*
Nanaji, my father owns about a hundred houses
▷  My class (कुळ) why asks (कुंभारा)
▷  My (नानाजी)(पित्याचा)(आहे) with (शंभर)(उंबरा)
pas de traduction en français
kulLineage or family
Notes =>या ठिकाणी उंबरा याचा अर्थ गावात इतक्या संख्येची घर आहेत. पित्याचा उंबरा म्हणजे त्याच आडनावाची गावात त्या संख्येची घरे आहेत.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Caste and kuḷ