Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 25641
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #25641 by Bharekar Mangal

Village: पुनावळे - Punawale


E:XIV-1.2c (E14-01-02c) - Relatives attached to daughter / Maternal uncle / He performs her kanyadan, other rituals, gives her gifts

Cross-references:E:XIV-1.1d (E14-01-01d) - Relatives attached to daughter / Father / Daughter demanding ornaments, cow, cart, orchard
D:XII-4.6a (D12-04-06a) - Son, a man in society / Son’s marriage / Grooms’s mother, varmāī
[7] id = 25641
भारेकर मंगल - Bharekar Mangal
तान्ह्या नवर्या बाईच्या काटो कापता दंडभुजा
नवरे तान्हेबाई कान फुकाया पाठीशी मामा उभा
tānhyā navaryā bāīcyā kāṭō kāpatā daṇḍabhujā
navarē tānhēbāī kāna phukāyā pāṭhīśī māmā ubhā
no translation in English
▷ (तान्ह्या)(नवर्या)(बाईच्या)(काटो)(कापता)(दंडभुजा)
▷ (नवरे)(तान्हेबाई)(कान)(फुकाया)(पाठीशी) maternal_uncle standing
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He performs her kanyadan, other rituals, gives her gifts