Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 25416
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #25416 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


E:XIII-3.2c (E13-03-02c) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects moral support / Remembering food prepared by mother

[10] id = 25416
कडू सरु - Kadu Saru
बारीक दळ गोरी याच्या भाकरी चव गोडी
बयाच्या भोजनाची याद येते घडोघडी
bārīka daḷa gōrī yācyā bhākarī cava gōḍī
bayācyā bhōjanācī yāda yētē ghaḍōghaḍī
Woman, grind the flour fine, it makes flattened bread taste sweet
I remember my mother’s cooking all the time
▷ (बारीक)(दळ)(गोरी) of_his_place (भाकरी)(चव)(गोडी)
▷ (बयाच्या)(भोजनाची)(याद)(येते)(घडोघडी)
pas de traduction en français
Cross references for this song:A:II-5.3nii (A02-05-03n02) - Labour / Grinding / Daughter remembers mother’s affection / Memory of paste made of cloves, nutmeg

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Remembering food prepared by mother