Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2500
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2500 by Dhebe Naku

Village: साकरी - Sakari


A:II-2.2b (A02-02-02b) - Woman’s social identity / Alien property / Parents’ grief and inverted feelings

Cross-references:A:II-2.3a (A02-02-03a) - Woman’s social identity / Sold in marriage / Forsaken by her parents
A:II-2.3b (A02-02-03b) - Woman’s social identity / Sold in marriage / Husband becomes her owner
[22] id = 2500
ढेबे नकु - Dhebe Naku
लई लेकी नको म्हणूस येड्या बापा
हाये एकुलीचा एक तुझ्या अंगणामधी चाफा
laī lēkī nakō mhaṇūsa yēḍyā bāpā
hāyē ēkulīcā ēka tujhyā aṅgaṇāmadhī cāphā
You, father, you have no sense, don’t say you have many daughters
You have only one, who like a Champak* tree in your courtyard
▷ (लई)(लेकी) not (म्हणूस)(येड्या) father
▷ (हाये)(एकुलीचा)(एक) your (अंगणामधी)(चाफा)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Parents’ grief and inverted feelings