Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 24659
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #24659 by Sonawane Kusum

Village: नांदगाव - Nandgaon


E:XIII-2.1avi (E13-02-01a06) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Daughter leaves home and goes to in-laws’ house / Mother feels restless

[6] id = 24659
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
दिवस गेला दिवसापरी मी तर रातरा कशी टाळू
आता माझी मैना सासरी गेली साळू
divasa gēlā divasāparī mī tara rātarā kaśī ṭāḷū
ātā mājhī mainā sāsarī gēlī sāḷū
The day passes as usual, but how can I avoid the night
Now, my daughter Salu*, my Maina*, has gone to her in-laws’house
▷ (दिवस) has_gone (दिवसापरी) I wires (रातरा) how (टाळू)
▷ (आता) my Mina (सासरी) went (साळू)
pas de traduction en français
SaluProper name of a girl
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother feels restless