Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23780
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23780 by Jori Savitra

Village: डोंगरगाव - Dongargaon


D:XII-4.10ai (D12-04-10a01) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s distinction:reknown lineage / He is son of an eminent person

[7] id = 23780
जोरी सावीत्रा - Jori Savitra
मोठ्याचा नवरा किरणा वाजतो घेर्याचा
आता माझ बाळ नवरा पौड खोर्याचा
mōṭhyācā navarā kiraṇā vājatō ghēryācā
ātā mājha bāḷa navarā pauḍa khōryācā
Bridegroom from a rich family, music is being played loudly on the loudspeaker
Now, my son, the bridegroom is from Paud valley
▷ (मोठ्याचा)(नवरा)(किरणा)(वाजतो)(घेर्याचा)
▷ (आता) my son (नवरा)(पौड)(खोर्याचा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is son of an eminent person