Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23579
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23579 by Jori Savitra

Village: डोंगरगाव - Dongargaon


D:XII-4.5aiii (D12-04-05a03) - Son, a man in society / Son’s marriage / Best woman, best man / Best woman / She receives presents

[12] id = 23579
जोरी सावीत्रा - Jori Savitra
रुसली कलवरी कर्हा घेईना सकणाचा
आता माझी बाई जोडा मागती काकणाचा
rusalī kalavarī karhā ghēīnā sakaṇācā
ātā mājhī bāī jōḍā māgatī kākaṇācā
Kalavari* is sulking, she is refusing to hold the auspicious Karha
Now, my daughter is asking for a pair of gold bangles
▷ (रुसली)(कलवरी)(कर्हा)(घेईना)(सकणाचा)
▷ (आता) my daughter (जोडा)(मागती)(काकणाचा)
pas de traduction en français
KalavariBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages
Notes =>Karha - a metal pot containing water, and having a coconut and a sprig of mango leaves inserted in its mouth.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She receives presents