Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= D12-04-05a03
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class D:XII-4.5aiii (D12-04-05a03)
(16 records)

Display songs in class at higher level (D12-04-05a)
Display complete classification scheme (3615 classes)

D:XII-4.5aiii (D12-04-05a03) - Son, a man in society / Son’s marriage / Best woman, best man / Best woman / She receives presents

[1] id = 23568
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
तान्ह्या नवर्या बाळाची कलवरी घेईना करा
बाळा पाठीच्या पहिणीला तिला काकण देऊ करा
tānhyā navaryā bāḷācī kalavarī ghēīnā karā
bāḷā pāṭhīcyā pahiṇīlā tilā kākaṇa dēū karā
My son’s, the bridegroom’s Kalavari* is refusing to hold the Karha
Offer gold bangles to the sister who is standing behind the bridegroom
▷ (तान्ह्या)(नवर्या)(बाळाची)(कलवरी)(घेईना) doing
▷  Child (पाठीच्या)(पहिणीला)(तिला)(काकण)(देऊ) doing
pas de traduction en français
KalavariBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages
Notes =>Karha - a metal pot containing water, and having a coconut and a sprig of mango leaves inserted in its mouth.
[2] id = 23569
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तान्ह्या नवर्या बाळाची कलवरी घेईना करा
नवर्या तान्ह्या बाळा लाल भिंगाचा चुडा भरा
tānhyā navaryā bāḷācī kalavarī ghēīnā karā
navaryā tānhyā bāḷā lāla bhiṅgācā cuḍā bharā
Young bridegroom’s Kalavari* is refusing to hold the Karha
Young bridegroom, give her a Chuda (set of bangles) of red bangles with mirrors
▷ (तान्ह्या)(नवर्या)(बाळाची)(कलवरी)(घेईना) doing
▷ (नवर्या)(तान्ह्या) child (लाल)(भिंगाचा)(चुडा)(भरा)
pas de traduction en français
KalavariBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages
Notes =>Karha - a metal pot containing water, and having a coconut and a sprig of mango leaves inserted in its mouth.
[3] id = 23570
पाटणकर सुलोचना - Patankar Sulochana
Village कुळे - Kule
मोठ्याचा नवरा जाईखाली उभा करा
बाईला माझ्या करवलीला चुडा भरा
mōṭhyācā navarā jāīkhālī ubhā karā
bāīlā mājhyā karavalīlā cuḍā bharā
Bridegroom from a rich family, make him stand under the Jasmine tree
Put a Chuda (Set of bangles) on my daughter’s, the Karavalis* hand
▷ (मोठ्याचा)(नवरा)(जाईखाली) standing doing
▷ (बाईला) my (करवलीला)(चुडा)(भरा)
pas de traduction en français
Karavali ➡ KaravalisBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages
[4] id = 23571
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
माझ्या ना वाड्याला बोलवा कासार आणिक
माझी कलवरी आणिक चुडा भरावा आणिक
mājhyā nā vāḍyālā bōlavā kāsāra āṇika
mājhī kalavarī āṇika cuḍā bharāvā āṇika
Call a bangle-seller to my house
And put a Chuda (set of bangles) on my Kalavaris hand
▷  My * (वाड्याला)(बोलवा)(कासार)(आणिक)
▷  My (कलवरी)(आणिक)(चुडा)(भरावा)(आणिक)
pas de traduction en français
[5] id = 23572
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
तान्ह्या नवर्या बाळाची कलवरी घेईना करा
तान्ह्या माझ्या गवळीला कन्या पोटीची देऊ करा
tānhyā navaryā bāḷācī kalavarī ghēīnā karā
tānhyā mājhyā gavaḷīlā kanyā pōṭīcī dēū karā
Young bridegroom’s Kalavari* is refusing to hold the Karha
Give your daughter to my young cowherd son
▷ (तान्ह्या)(नवर्या)(बाळाची)(कलवरी)(घेईना) doing
▷ (तान्ह्या) my (गवळीला)(कन्या)(पोटीची)(देऊ) doing
pas de traduction en français
KalavariBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages
Notes =>Karha - a metal pot containing water, and having a coconut and a sprig of mango leaves inserted in its mouth.
[6] id = 23573
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तान्ह्या नवर्या बाळाची कलवरी घेईना करा
बाळा पाठीच्या बहिणीला जाणी आंदण देऊ करा
tānhyā navaryā bāḷācī kalavarī ghēīnā karā
bāḷā pāṭhīcyā bahiṇīlā jāṇī āndaṇa dēū karā
Young bridegroom’s Kalavari* is refusing to hold the Karha
Offer a cow with a calf to the bridegroom’s younger sister
▷ (तान्ह्या)(नवर्या)(बाळाची)(कलवरी)(घेईना) doing
▷  Child (पाठीच्या) to_sister (जाणी)(आंदण)(देऊ) doing
pas de traduction en français
KalavariBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages
Notes =>Karha - a metal pot containing water, and having a coconut and a sprig of mango leaves inserted in its mouth.
[7] id = 23574
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
कलवरी घेईना घेईना ही ग बाई करा
सांगते बाई हिला ना काकण देऊ करा
kalavarī ghēīnā ghēīnā hī ga bāī karā
sāṅgatē bāī hilā nā kākaṇa dēū karā
Kalavari* is refusing to hold the Karha
I tell you, woman, offer her gold bangles
▷ (कलवरी)(घेईना)(घेईना)(ही) * woman doing
▷  I_tell woman (हिला) * (काकण)(देऊ) doing
pas de traduction en français
KalavariBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages
Notes =>Karha - a metal pot containing water, and having a coconut and a sprig of mango leaves inserted in its mouth.
[8] id = 23575
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
कलवरी घेईना करा तिला तुम्ही काकण देऊ करा
तान्ही माझ्या गवळणीला लाल भिंगाचा चुडा भरा
kalavarī ghēīnā karā tilā tumhī kākaṇa dēū karā
tānhī mājhyā gavaḷaṇīlā lāla bhiṅgācā cuḍā bharā
Kalavari* is refusing to hold the Karha, you offer her bangles
Put a Chuda (set of bangles) of red bangles with mirrors on my daughter’s hand
▷ (कलवरी)(घेईना) doing (तिला)(तुम्ही)(काकण)(देऊ) doing
▷ (तान्ही) my (गवळणीला)(लाल)(भिंगाचा)(चुडा)(भरा)
pas de traduction en français
KalavariBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages
Notes =>Karha - a metal pot containing water, and having a coconut and a sprig of mango leaves inserted in its mouth.
[9] id = 23576
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
गवळण माझी बाई बाळा कलवरी रुसली
कारे बहिण रुसली आई लेकाला पुसली
gavaḷaṇa mājhī bāī bāḷā kalavarī rusalī
kārē bahiṇa rusalī āī lēkālā pusalī
My daughter, my son’s Kalavari* is sulking
Mother asks her son, why is your sister sulking
▷ (गवळण) my daughter child (कलवरी)(रुसली)
▷ (कारे) sister (रुसली)(आई)(लेकाला)(पुसली)
pas de traduction en français
KalavariBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages
[10] id = 23577
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मांडवाच्या दारी आणा कासावी नकली
गवळण माझी बाई कलवरी धाकली
māṇḍavācyā dārī āṇā kāsāvī nakalī
gavaḷaṇa mājhī bāī kalavarī dhākalī
At the entrance of the shed for marriage, bring a sari which looks like an expensive Kasavi sari
My younger daughter is the Karavali*
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(आणा)(कासावी)(नकली)
▷ (गवळण) my daughter (कलवरी)(धाकली)
pas de traduction en français
Karavali ➡ KaravalisBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages
[11] id = 23578
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
धाकली परास मधली ना भांडती
गवळण माझी बाई ही कासावी मांडती
dhākalī parāsa madhalī nā bhāṇḍatī
gavaḷaṇa mājhī bāī hī kāsāvī māṇḍatī
More than my younger daughter, the middle one is arguing
My daughter is asking for an expensive Kasavi sari
▷ (धाकली)(परास)(मधली) * (भांडती)
▷ (गवळण) my daughter (ही)(कासावी)(मांडती)
pas de traduction en français
[12] id = 23579
जोरी सावीत्रा - Jori Savitra
Village डोंगरगाव - Dongargaon
रुसली कलवरी कर्हा घेईना सकणाचा
आता माझी बाई जोडा मागती काकणाचा
rusalī kalavarī karhā ghēīnā sakaṇācā
ātā mājhī bāī jōḍā māgatī kākaṇācā
Kalavari* is sulking, she is refusing to hold the auspicious Karha
Now, my daughter is asking for a pair of gold bangles
▷ (रुसली)(कलवरी)(कर्हा)(घेईना)(सकणाचा)
▷ (आता) my daughter (जोडा)(मागती)(काकणाचा)
pas de traduction en français
KalavariBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages
Notes =>Karha - a metal pot containing water, and having a coconut and a sprig of mango leaves inserted in its mouth.
[13] id = 35379
पोमण रत्ना - Poman Ratna
Village पोखर - Pokhar
UVS-04-47 start 00:32 ➡ listen to section
थोरच्या ग नवईरा डाळींबी खाली उभा करा
गवळण बाई माझी कलवरीला चुडा भरा
thōracyā ga navīrā ḍāḷīmbī khālī ubhā karā
gavaḷaṇa bāī mājhī kalavarīlā cuḍā bharā
Bridegroom from a rich family, make him stand under the pomegranate tree
My dear daughter is the Kalavari*, put bangles on her hand
▷ (थोरच्या) * (नवईरा)(डाळींबी)(खाली) standing doing
▷ (गवळण) woman my (कलवरीला)(चुडा)(भरा)
pas de traduction en français
KalavariBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages
[14] id = 37110
अंबोरे पंचफुला - Ambore Panchphula
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-20-11 start 00:30 ➡ listen to section
गाड्या माग गाड्या एक गाडी उभी करा
करवलीला चुडा भरा
gāḍyā māga gāḍyā ēka gāḍī ubhī karā
karavalīlā cuḍā bharā
Cart after cart, make one cart halt
Put bangles on Karavali*’s hand
▷ (गाड्या)(माग)(गाड्या)(एक)(गाडी) standing doing
▷ (करवलीला)(चुडा)(भरा)
pas de traduction en français
Karavali ➡ KaravalisBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages
[15] id = 78077
दिक्षीत सावित्री हरीहर - Dixit Savitri Harihar
Village मंजीरत - Manjirat
हे ग मांडवाच्या दारी कलवर्या वीसतीस
मानाचे ग खाली बस
hē ga māṇḍavācyā dārī kalavaryā vīsatīsa
mānācē ga khālī basa
At the entrance of the shed for marriage, twenty-thirty Kalavari* are standing
The one who has the actual honour sits down
▷ (हे) * (मांडवाच्या)(दारी)(कलवर्या)(वीसतीस)
▷ (मानाचे) * (खाली)(बस)
pas de traduction en français
KalavariBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages
[16] id = 110091
तुपे इंदु - Tupe Indu
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-05 start 04:06 ➡ listen to section
मोठ्याचा नवयरा जाई खाली उभा करा
कलवरीला चुडा भरा
mōṭhyācā navayarā jāī khālī ubhā karā
kalavarīlā cuḍā bharā
Bridegroom from a rich family, make him stand under the jasmine tree
Put bangles on Kalavari*’s hand
▷ (मोठ्याचा)(नवयरा)(जाई)(खाली) standing doing
▷ (कलवरीला)(चुडा)(भरा)
pas de traduction en français
KalavariBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She receives presents
⇑ Top of page ⇑