Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2335
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2335 by Sonawane Kusum

Village: नांदगाव - Nandgaon


A:II-1.6d (A02-01-06d) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Daughter’s grief

[3] id = 2335
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
जीव माझा गेला माझ्या जिवाला करु काही
माझ्या उषाबाई हरणे उचलावा पायी
jīva mājhā gēlā mājhyā jivālā karu kāhī
mājhyā uṣābāī haraṇē ucalāvā pāyī
Life has left me, what can I do
Usha, my daughter, come soon
▷  Life my has_gone my (जिवाला)(करु)(काही)
▷  My (उषाबाई)(हरणे)(उचलावा)(पायी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter’s grief