Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23077
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23077 by Kudle Changuna

Village: जाथेडे - Jatede


D:XII-2.2 (D12-02-02) - Son, a man in society / Status / Son is patil, head of the village

Cross-references:A:II-5.3r (A02-05-03r) - Labour / Grinding / Relations among sisters in law
[15] id = 23077
कुडले चांगुणा - Kudle Changuna
पाटीलाची पाटीलकी कोण म्हणतो माझी माझी
आता माझ्या बाळ पहिली होळीला चोळी तुझी
pāṭīlācī pāṭīlakī kōṇa mhaṇatō mājhī mājhī
ātā mājhyā bāḷa pahilī hōḷīlā cōḷī tujhī
Patil*’s job, who says it’s mine
Now, my son, first blouse for Holi* festival will be from you
▷ (पाटीलाची)(पाटीलकी) who (म्हणतो) my my
▷ (आता) my son (पहिली)(होळीला) blouse (तुझी)
pas de traduction en français
Patil ➡ PatilsThe head of a village, holding an important position in the village
HoliAlso known as the “festival of colours“, a spring festival signifying the victory of good over evil, the arrival of spring, end of winter, and for many a festive day to meet others, play and laugh, forget and forgive, and repair broken relationships.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Son is patil, head of the village