Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23073
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23073 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


D:XII-2.2 (D12-02-02) - Son, a man in society / Status / Son is patil, head of the village

Cross-references:A:II-5.3r (A02-05-03r) - Labour / Grinding / Relations among sisters in law
[11] id = 23073
कडू सरु - Kadu Saru
गावोगावीच पाटील कशा बोलता बायका
वकील सामनी बाळ माझ्याचा शब्द ऐका
gāvōgāvīca pāṭīla kaśā bōlatā bāyakā
vakīla sāmanī bāḷa mājhyācā śabda aikā
Patil*, heads of other villages, how they talk to women
Listen to the manner in which my son, the lawyer, speaks
▷ (गावोगावीच)(पाटील) how speak (बायका)
▷ (वकील)(सामनी) son (माझ्याचा)(शब्द)(ऐका)
pas de traduction en français
Patil ➡ PatilsThe head of a village, holding an important position in the village

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Son is patil, head of the village