Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 23066
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #23066 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


D:XII-2.2 (D12-02-02) - Son, a man in society / Status / Son is patil, head of the village

Cross-references:A:II-5.3r (A02-05-03r) - Labour / Grinding / Relations among sisters in law
[4] id = 23066
कडू सरु - Kadu Saru
पाटील भरी पट्टी आहे चावडी चढाची
सांगते बाळा तुला वर सावली वडाची
pāṭīla bharī paṭṭī āhē cāvaḍī caḍhācī
sāṅgatē bāḷā tulā vara sāvalī vaḍācī
Patil* pays the tax, the functioning of the Chavadi is just and efficient
I tell you, son, the shade of Bunyan tree overhead
▷ (पाटील)(भरी)(पट्टी)(आहे)(चावडी)(चढाची)
▷  I_tell child to_you (वर) wheat-complexioned (वडाची)
pas de traduction en français
Patil ➡ PatilsThe head of a village, holding an important position in the village

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Son is patil, head of the village