Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 22962
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #22962 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


D:XI-2.3gii (D11-02-03g02) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī in the cow-shed / Lamp is lit for Lakṣmī in the cow-shed

[4] id = 22962
कडू सरु - Kadu Saru
Group(s) = Lakshmi

गवळण माझी उभी दिवा लावूनी
वाणीच माझ बाळ आल लक्ष्मी घेऊनी
gavaḷaṇa mājhī ubhī divā lāvūnī
vāṇīca mājha bāḷa āla lakṣmī ghēūnī
My daughter is standing with a lamp in hand
My dear son has come, bringing Goddess Lakshmi with him
▷ (गवळण) my standing lamp (लावूनी)
▷ (वाणीच) my son here_comes Lakshmi (घेऊनी)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lamp is lit for Lakṣmī in the cow-shed