Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 22850
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #22850 by Dhebe Naku

Village: साकरी - Sakari


D:XI-2.3avii (D11-02-03a07) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / Wishing for the coming of Lakṣmī

[17] id = 22850
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp

लकशीमीबाई आली आली अंधार्या पाख्यायानी
तान्हे माझे गवळणी जात उखळ राहुयीनी
lakaśīmībāī ālī ālī andhāryā pākhyāyānī
tānhē mājhē gavaḷaṇī jāta ukhaḷa rāhuyīnī
Goddess Lakshmi has come from a dark road
My little daughter, keep aside your work on the grindmill and the mortar (let Lakshmi come inside the house)
▷ (लकशीमीबाई) has_come has_come (अंधार्या)(पाख्यायानी)
▷ (तान्हे)(माझे)(गवळणी) class turn (राहुयीनी)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेIn the evening, cows come home. At this time, one should keep aside the work in hand, and take them inside. They should not be made to wait. Mother is explaining to her little daughter that though grinding and pounding is important, taking Lakshmi inside the house is more important.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Wishing for the coming of Lakṣmī