Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 22814
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #22814 by Sawant Hira

Village: माणगाव - Mangaon


D:XI-2.3avi (D11-02-03a06) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / Lakṣmī inquires about son’s house

Cross-references:D:XI2.3e ???
[16] id = 22814
सावंत हिरा - Sawant Hira
Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp, Lakshmi

भरिल्या तिन्हीसांजा वाजली कोणाची जोडयावी
माझ्या का बाळाला गेली लक्ष्मी आडवायी
bharilyā tinhīsāñjā vājalī kōṇācī jōḍayāvī
mājhyā kā bāḷālā gēlī lakṣmī āḍavāyī
It is evening, whose toe-rings tapped?
Goddess Lakshmi crossed my son’s path
▷ (भरिल्या) twilight (वाजली)(कोणाची)(जोडयावी)
▷  My (का)(बाळाला) went Lakshmi (आडवायी)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lakṣmī inquires about son’s house