Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 22763
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #22763 by Bodake Rakhma

Village: मुळापूर - Mulapur


D:XI-2.3ai (D11-02-03a01) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / Lamp is lit, āratī, pujā are performed

[3] id = 22763
बोडके रखमा - Bodake Rakhma
Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp

भरील्या तिन्हीसांजा लक्ष्मीचा धनधोर
चिमण्या माझ्या राघू चिमणी लाव जोत्यावर
bharīlyā tinhīsāñjā lakṣmīcā dhanadhōra
cimaṇyā mājhyā rāghū cimaṇī lāva jōtyāvara
The day turns into dusk, it is time for Goddess Lakshmi’s arrival
My beloved son, put the lamp on the plinth
▷ (भरील्या) twilight of_Lakshmi (धनधोर)
▷ (चिमण्या) my (राघू)(चिमणी) put (जोत्यावर)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lamp is lit, āratī, pujā are performed