Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 22761
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #22761 by Shedge Sakhu bai

Village: धामणवळ - DhamanOhol


D:XI-2.3ai (D11-02-03a01) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / Lamp is lit, āratī, pujā are performed

[20] id = 22761
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp

झाल्यात तिन्हीसांजा तिन्हीसांजा सांजवली
बाळाईची माझ्या ज्योती समया पाजळल्या
jhālyāta tinhīsāñjā tinhīsāñjā sāñjavalī
bāḷāīcī mājhyā jyōtī samayā pājaḷalyā
The day turns into dusk, it is evening
My son has lit the wickers in the samai lamp
▷ (झाल्यात) twilight twilight (सांजवली)
▷ (बाळाईची) my (ज्योती)(समया)(पाजळल्या)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lamp is lit, āratī, pujā are performed