Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 22583
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #22583 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


G:XIX-1.1a (G19-01-01a) - Wife with a living husband / Kuṅku / Purchasing kuṅku

Cross-references:A:II-3.2f (A02-03-02f) - Constraints on behaviour / Prohibitions and strictures / Respect kuṅku and its box
[6] id = 22583
उघडे रमा - Ughade Rama
Google Maps | OpenStreetMap
सकाळी उठूयीनी मला कुकाच व्हत ध्यान
चंदर माझा रामा आणा कुकवाची गोण
sakāḷī uṭhūyīnī malā kukāca vhata dhyāna
candara mājhā rāmā āṇā kukavācī gōṇa
Getting up in the morning, I remembered about kunku*
Ramchandra, my son, bring a sackful of kunku*
▷  Morning (उठूयीनी)(मला)(कुकाच)(व्हत) remembered
▷ (चंदर) my Ram (आणा)(कुकवाची)(गोण)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Purchasing kuṅku