Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 22367
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #22367 by Gardale Kausalya

Village: आंबेगाव - Ambegaon


D:XI-1.3aiv (D11-01-03a04) - Son expert in farming / Keeping cows / Mother’s concern / Calf

Cross-references:B:VII-6.3f (B07-06-03f) - Venus / Son / Work
B:VII-6.5 (B07-06-05) - Venus / Daughter
[7] id = 22367
गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya
गाय ग हंबरती हिची वासर कुठ गेली
बाळायानी माझ्या पवना नदीच्या पाण्या नेली
gāya ga hambaratī hicī vāsara kuṭha gēlī
bāḷāyānī mājhyā pavanā nadīcyā pāṇyā nēlī
Cow is lowing, where have her calves gone
My son has taken them to Pavana* river for water
▷ (गाय) * (हंबरती)(हिची)(वासर)(कुठ) went
▷ (बाळायानी) my (पवना)(नदीच्या)(पाण्या)(नेली)
pas de traduction en français
Pavana

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Calf