Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 22305
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #22305 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


D:XI-1.3ai (D11-01-03a01) - Son expert in farming / Keeping cows / Mother’s concern / Mother reminds son how to keep cows

Cross-references:B:VII-1.3h (B07-01-03h) - Sun and moon / Son associated to sūryanārāyaṅ, god sun / Son starts work with the rising sun
B:VII-1.5 (B07-01-05) - Sun and moon / Brother associated to sūryanārāyaṅ, god sun
[13] id = 22305
कडू सरु - Kadu Saru
गावाच्या दर्यात गाया गेल्यात लंब लंब
किती सांगू रे बाळा चेंडू लिंगोर्या आता थांब
gāvācyā daryāta gāyā gēlyāta lamba lamba
kitī sāṅgū rē bāḷā cēṇḍū liṅgōryā ātā thāmba
In the valley in the village, the cows have gone far
How much can I tell you son, stop playing Lagori now
▷ (गावाच्या)(दर्यात)(गाया)(गेल्यात)(लंब)(लंब)
▷ (किती)(सांगू)(रे) child (चेंडू)(लिंगोर्या)(आता)(थांब)
pas de traduction en français
Notes =>Lagori - A common term for the seven flat circular pieces of wood or stone of which a pile is made to be thrown at by a ball

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother reminds son how to keep cows