Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21988
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21988 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


D:XI-1.1fx (D11-01-01f10) - Son expert in farming / Cultivates fields / Thrashing ground / Grain in plenty

[2] id = 21988
कडू सरु - Kadu Saru
नाचणी परास वरईला नाही जीव
वाणीच्या माझ्या बाळा पोटभर तू तर जेव
nācaṇī parāsa varaīlā nāhī jīva
vāṇīcyā mājhyā bāḷā pōṭabhara tū tara jēva
Nachani* gives more energy than eating varai*
My dear son, eat to your heart’s content
▷ (नाचणी)(परास)(वरईला) not life
▷ (वाणीच्या) my child (पोटभर) you wires (जेव)
pas de traduction en français
nachaniA copper coloured millet
varaiA kind of grain
Cross references for this song:D:X-1.1e (D10-01-01e) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Serving vegetables

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Grain in plenty