Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2189
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2189 by Ohal Sita

Village: वाळेण - Walen


A:II-1.3b (A02-01-03b) - Woman’s doubtful entity / Worthlessness / Indignity and filth

Cross-references:A:II-2.3b (A02-02-03b) - Woman’s social identity / Sold in marriage / Husband becomes her owner
A:II-3.5i (A02-03-05i) - Constraints on behaviour / Rules of conduct / No blot on kūḷ, got
[5] id = 2189
ओहाळ सीता - Ohal Sita
मांडवाच्या दारी बामण बोलतो मंगाळ
मैनाचा माझ्या बाई जनम वंगाळ
māṇḍavācyā dārī bāmaṇa bōlatō maṅgāḷa
mainācā mājhyā bāī janama vaṅgāḷa
At the entrance of the wedding hall, the Brahman chants sacred mantras
Woman, my Mina’s birth is a misfortune
▷ (मांडवाच्या)(दारी) Brahmin says (मंगाळ)
▷  Of_Mina my woman (जनम)(वंगाळ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Indignity and filth