Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2186
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2186 by Padalghare Kasa

Village: रिहे - Rihe
Hamlet: पडळघरवाडी - Padalgharwadi


A:II-1.3b (A02-01-03b) - Woman’s doubtful entity / Worthlessness / Indignity and filth

Cross-references:A:II-2.3b (A02-02-03b) - Woman’s social identity / Sold in marriage / Husband becomes her owner
A:II-3.5i (A02-03-05i) - Constraints on behaviour / Rules of conduct / No blot on kūḷ, got
[2] id = 2186
पडळघरे कासा - Padalghare Kasa
अस्तुरी पुरुष बोलती सार्या रात
अस्तुरी येडी जात पुरुष घेतो मत
asturī puruṣa bōlatī sāryā rāta
asturī yēḍī jāta puruṣa ghētō mata
Man and woman talk all night
Woman is naive, man does not get involved
▷ (अस्तुरी) man (बोलती)(सार्या)(रात)
▷ (अस्तुरी)(येडी) class man (घेतो)(मत)
L'homme et la femme se parlent la nuit entière
La sotte race de femme, l'homme lui tire les vers du nez.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Indignity and filth