Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21717
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21717 by Jori Savitra

Village: डोंगरगाव - Dongargaon


D:XI-1.1c (D11-01-01c) - Son expert in farming / Cultivates fields / “May rains come!” Rain falls

[74] id = 21717
जोरी सावीत्रा - Jori Savitra
पाऊस राजान फळी धरली आताशी
बाळायाची माझ्या शेती पाभर भाताची
pāūsa rājāna phaḷī dharalī ātāśī
bāḷāyācī mājhyā śētī pābhara bhātācī
Rain is now falling in sheets
My son is working with the drill-plough sowing rice in the field
▷  Rain (राजान)(फळी)(धरली)(आताशी)
▷ (बाळायाची) my furrow (पाभर)(भाताची)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “May rains come!” Rain falls