Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 21080
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #21080 by Shinde Anu

Village: लवार्डे - Lawarde


A:II-3.1avii (A02-03-01a07) - Constraints on behaviour / Repression / Youth kept in check / Guard yourself against my brother and son

Cross-references:A:II-2.7aiii (A02-02-07a03) - Woman’s social identity / Hostility / Enmity between neighbours / Neighbour abuses son, brother
[15] id = 21080
शिंदे अनु - Shinde Anu
नवतीच्या नारी माझ्या दारातली उठ
येईण माझा बंदु तुझ्या नवतीची होईल लूट
navatīcyā nārī mājhyā dārātalī uṭha
yēīṇa mājhā bandu tujhyā navatīcī hōīla lūṭa
Young woman in the prime of youth, get up from my door
My brother will come, he will plunder your youth
▷ (नवतीच्या)(नारी) my (दारातली)(उठ)
▷ (येईण) my (बंदु) your (नवतीची)(होईल)(लूट)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Guard yourself against my brother and son