Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 20264
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #20264 by Marwadi Paru

Village: पोमगाव - Pomgaon


D:X-3.2aix (D10-03-02a09) - Mother attached to son / Taking pride in son / While contemplating son’s plays / Wrestling, kusṭī

Cross-references:D:X-1.1f (D10-01-01f) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Serving milk and khawa
D:X-1.3 ???
D:X-1.4 ???
D:X-1.5 ???
D:X-1.1j (D10-01-01j) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Preparing meal for Holi festival
[35] id = 20264
मरवडी पारु - Marwadi Paru
तालिंबीच्या पुढ लंगोट कोणाचा वाळतो
आता माझ बाळ नवा तालिंब खेळतो
tālimbīcyā puḍha laṅgōṭa kōṇācā vāḷatō
ātā mājha bāḷa navā tālimba khēḷatō
In front of the wrestling gymnasium, whose Langot is drying
Now, my son, a new wrestler is wrestling
▷ (तालिंबीच्या)(पुढ)(लंगोट)(कोणाचा)(वाळतो)
▷ (आता) my son (नवा)(तालिंब)(खेळतो)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Wrestling, kusṭī