Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 20239
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #20239 by Shedge Thaka

Village: आडमाळ - Admal


D:X-3.2aix (D10-03-02a09) - Mother attached to son / Taking pride in son / While contemplating son’s plays / Wrestling, kusṭī

Cross-references:D:X-1.1f (D10-01-01f) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Serving milk and khawa
D:X-1.3 ???
D:X-1.4 ???
D:X-1.5 ???
D:X-1.1j (D10-01-01j) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Preparing meal for Holi festival
[10] id = 20239
शेडगे ठका - Shedge Thaka
खुस्तीच्या फडामंदी कसा कुस्तीचा गोंड लोळ
लाडका बाळराजा ताशा लावूनी झोंबी खेळ
khustīcyā phaḍāmandī kasā kustīcā gōṇḍa lōḷa
lāḍakā bāḷarājā tāśā lāvūnī jhōmbī khēḷa
In the wrestling arena, wrestlers grapple each other and try to defeat the other
My darling son is wrestling, the drums are beating
▷ (खुस्तीच्या)(फडामंदी) how (कुस्तीचा)(गोंड)(लोळ)
▷ (लाडका)(बाळराजा)(ताशा)(लावूनी)(झोंबी)(खेळ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Wrestling, kusṭī