Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 19496
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #19496 by Ubhe Sulochana

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


D:X-2.5bii (D10-02-05b02) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Mother anxiously waits for son

Cross-references:D:X-2.5c (D10-02-05c) - Mother worries for son / Son away from mother / Mother anxiously waiting for him
D:X-2.5bxvii (D10-02-05b17) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Milk, curds, etc. go waste
[39] id = 19496
उभे सुलोचना - Ubhe Sulochana
गावाला गेल बाळ वाईदा कर मशी
तुझ्या वायदयाच्या दिशी राहीन गावापाशी
gāvālā gēla bāḷa vāīdā kara maśī
tujhyā vāyadayācyā diśī rāhīna gāvāpāśī
My son has gone to another village, you give me a promise
On the promised day, I will stand at the village gate
▷ (गावाला) gone son (वाईदा) doing (मशी)
▷  Your (वायदयाच्या)(दिशी)(राहीन)(गावापाशी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother anxiously waits for son